Here’s to the Crazy Ones

Med två små barn som ska till dagis var morgonen nog stressad som den var och jag hade inte hunnit ta in något nyhetsflöde på morgonen. Så lyckligt ovetande satte jag mig i arbetsrummet med en kopp te och åt frukost framför dator – en dator som Steve Jobs skapat – med radio på i bakgrunden. Så kom nyheterna och jag hör ordet ”Steve Jobs är död.” bakom mig och jag stelnar till.

”Nej, fan, satan, inte redan.”

Chockad och ledsen började jag scrolla framåt i nattens twitterflöde tills jag kom ifatt nyheten om Jobs. Väldigt rörande att läsa allas hyllningar. Folk är tagna. Från Dee Snider till Obama, Jobs var en person som verkligen påverkade många människor. Det är faktiskt ingen överdrift att säga att han förändrade världen.

Jag överdriver inte heller när jag säger att ingen annan människa utanför min familj har haft sådan påverkan över min vardag som Steve Jobs.

När många av mina vänner började med datorer i slutet av åttiotalet hade jag inget större intresse för det. Inte förrän jag fick använda Macintosh och jag kände att detta var något annorlunda, något bättre. Något som jag genuint gillade att använda. Det har jag Steve Jobs att tacka för.

Sedan dess har varenda dator jag haft, både i jobb och privat, varit Mac och jag har varit fortsatt tacksam för den innovation och vision han haft i en annars väldigt stelbent teknikvärd.

Ingen annanstans sammanfattas Jobs livsverk så väl som när min treåriga dotter frågar efter iPaden, sätter sig ner med den och ledigt växlar mellan skapande och spel som om det var det naturligaste i världen.

Vila i frid, Steve Jobs.

Automatiska översättningar har sina brister

Mitt twitterprogram Nambu har en funktion (påslagen som förval) att översätta tweets automatiskt när man söker på en tagg. Tyvärr kan automatisk översättning ge helt andra innebörder.

Jag förstod det inte först, utan tyckte bara att det var konstigt svenska som användes, tills jag insåg vad som pågick. Automatisk översättning kan vara värdefull i vissa sammanhang, men det kan också ge väldigt lustiga resultat i andra, som i följande fall.

Detta var ett tweet jag såg:

”from gay men who like football and to straight men who love glee” #rallyforsanity

I Nambu blev det:

”Från homosexuella män som gillar fotboll och att raka män som älskar Glee” #rallyforsanity

Inte riktigt samma innebörd va? :)

John Hughes död

Idag nådde mig den tragiska nyheten att John Hughes dött, endast 59 år gammal.

Regissören, producenten och manusförfattaren John Hughes hjälpte till att forma en hel generation på åttiotalet med filmer som The Breakfast ClubSixteen Candles och framförallt mästerverket – enligt mig –  Ferris Bueller’s Day Off (Fira med Ferris).

ferris_buellers_day_off_126

ferris_buellers_day_off_174

Jag vet inte hur många gånger jag sett Ferris Bueller. När jag var lite och åkte buss till simtävlingar brukade vi se videofilmer och denna film var populär. Som pubertal tonårskille var ju även Weird Science en intressant film.

John Hughes har även skrivit manus, regisserat och/eller producerat en drös andra filmer som den lite vuxnare Planes, Trains & Automobiles (Raka spåret till Chicago) eller familjekomedin Home Alone (Ensam hemma). Kolla in hela hans biografi på IMDb.

Men för min del är det The Breakfast Club och Ferris Bueller’s Day Off som jag minns starkast och som håller än idag. Speciellt Ferris Bueller om man vill få ett leende på läpparna.

ferris_buellers_day_off_246

ferris_buellers_day_off_282

Vila i frid John Hughes.

Uppgraderad till WordPress 2.7

Jag har precis uppgraderat denna WP-installation till 2.7. Jag var rätt noggrann med alla steg för att få en så fräsch installation som möjligt.

Sen redde jag en gång för alla upp den soppa som skapades av att WP en gång i tiden använde ISO Latin 1 som teckenkodning och det som låg i databasen var en slags specialfelkodad historia som fungerade, men krävde lite hack. Jag fick helt enkelt söka för hand igenom en export av databasen på jakt efter alla udda tecken (åäöÅÄÖéèáàüÉÈÁÀ osv) och ersätta dom med de rätta. Samt ställa in alla fält i alla databastabeller att använda UTF-8. Så nu har jag förhoppningvis lämnat teckenkodningshelvetet bakom mig och kommit till det förlovade landet av enbart UTF-8 när det gäller denna sida.

Nästa steg blir att jämföra temat här (som är en egen översättning av WordPress gamla default-tema) med det senaste default-temat så jag drar nytta av de senaste tema-relaterade funktionerna (främst kommentarer har fått lite nya finesser i 2.7).

WordPress-folket har förövrigt gjort ett otroligt bra jobb de senaste året med att ta WP till en ny nivå och 2.7 är en riktig milstolpe. Jag jobbar mycket med Drupal i mitt dagliga jobb och det är inte utan att man ibland man önskar att Drupal hade tagit samma elefantkliv mot användarvänlighet som WordPress gjort senaste åren.

Drupal är fortfarande bättre för mer avancerade sajter, men WordPress är mycket mera behagligt att använda för enklare sajter. Bara att applådera och hoppas att Drupals core-utvecklare slutar med sitt löjliga ”Drupal is not WordPress” och istället inspireras och kopierar det som WordPress-folket gjort bra med WordPress.